當前位置:冬日小說網>[綜名著]名偵探瑪麗>120.作家好難當49
閱讀設置

設置X

120.作家好難當49

訂閱不足的話,就會看到這樣的防那個盜章哦~  賓利小姐簡直不敢相信自己的耳朵。

達西先生竟然爲相貌平平的瑪麗班納特所吸引

沒什麼笑話比這件事更爲荒誕了老天在上,要知道賓利小姐是感激瑪麗班納特幫助她的兄長抓到盜賊不假,但她舉止粗魯又放肆,生得寡淡又瘦小,賓利小姐打心底是看不起她的。

平心而論,班納特家除了大小姐和二小姐之外,其他幾位女兒要麼相貌平平,要麼修養堪憂,確實也不值得交往。

然而達西先生竟然直言瑪麗班納特“別有一番吸引力”。要知道賓利小姐愛慕達西許久,聽到他當面誇讚一名形容普通,根本上不了檯面的鄉下姑娘,心高氣傲的賓利小姐頓時不是滋味。

“這我可沒想到,”但表面上,賓利小姐還是做出打趣的樣子,“我什麼時候能向你道喜呀,達西先生”

達西先生自然是懶得同賓利小姐多言,他破天荒地主動加入了班納特小姐們與其他紳士的對話。這樣的行徑讓賓利小姐暗自着急,她咬了咬牙,也跟了上去。

走近之後,她聽到他們的談話內容仍然離不開舞會和社交。

伊麗莎白正在同福斯特上校開玩笑,要他在梅里頓開一次舞會。

這樣的揶揄在社交生活中再常見不過,因而福斯特上校並沒有介意,反而一笑:“我自然沒有拒絕的理由,伊麗莎白小姐。年輕的小姐們總是對舞會勁頭十足,不是嗎”

伊麗莎白:“大部分的小姐們是這樣的,但總有例外。”

福斯特上校:“哦”

伊麗莎白漂亮的眼眸一轉,落在瑪麗身上:“也有一部分小姐,比起跳舞,更愛鑽研知識,剛剛還向我抱怨女子考不上牛津和劍橋呢。”

“伊麗莎白”

瑪麗不情不願地拽了拽姐妹的衣袖:“又取笑我,我並非不喜歡舞會,只是不擅長跳舞,姿色又不出衆,與其坐冷板凳,不如找點有價值的事情做。”

“若是無意義的社交,”達西先生認真評價道,“確實不如將時間花費在更有價值的事情上。”

“呃,謝謝”瑪麗受寵若驚。

“那平日裏,班納特小姐都會做什麼有價值的事情呢。”賓利小姐適時地問道。

在她看來,瑪麗這番話語頗有譁衆取寵的意味,舞會和社交沒有價值,那他們正在做的事情豈不是沒有價值她就不信,瑪麗班納特能說出一番門道來。

瑪麗無所謂地笑了笑:“我的繡活也不精細,因而無非是讀書、練琴罷了。”

“聽起來班納特小姐很擅長彈琴,”賓利小姐倨傲地擡了擡下巴,“那就爲我們彈一曲吧。”

“”

聽到賓利小姐的話,瑪麗頓時有些摸不到頭腦。

她這是唱哪出啊。自從上次內瑟菲爾德莊園見過之後,直至今日瑪麗纔再次見到了賓利小姐。即便是瑪麗幫助了賓利先生,他的這位親生妹妹對自己也是淡淡地,全然沒把瑪麗放在眼裏。

這聚會還沒結束,怎麼就突然主動搭話,還給她表現的機會

要擱原著裏的瑪麗,一準會抓住這個機會拼命表現一番。但穿越過來的瑪麗班納特對此興趣缺缺。

她平日勤於練琴不錯,但完全是出於愛好,和其他小姐們的動機完全不同。

在維多利亞時代,少女們要是精通琴棋書畫,博得一個“才女”的名聲,是爲自己在嫁人這一方面增添資本。鋼琴彈得好,最常見的用途無非是像賓利小姐提出要求時,在才藝表演環節換來讚歎而已。

瑪麗當然沒興趣出這個風頭,她又不打算嫁給現場的某位紳士。

“那我來彈琴好了,”瑪麗看向伊麗莎白,“請莉齊來爲大家歌唱吧,她有一副令人驚豔的好嗓子。”

伊麗莎白當即失笑出聲。

“好呀,”她揶揄道,“在座的賓客哪個沒見識過一流歌唱家的本事,你就是誠心要我出醜。”

“就算出醜,也有我陪你嘛。”瑪麗笑嘻嘻地回答。

好在平日裏瑪麗常常這麼做,碰到這種非要表現不可的機會,她往往會拉着簡或者伊麗莎白,甚至是和她向來不對付的小妹莉迪亞一起。

她伴奏,她們歌唱,一來二去,眼下碰到同樣的情況,伊麗莎白也不再推辭。

平心而論,瑪麗對自己的彈琴技術還算有點底氣比不上真正的才女,但是應對鄉下聚會綽綽有餘。

而伊麗莎白呢,歌聲也稱不上絕頂,但姐妹二人勝在配合天衣無縫,瑪麗的琴聲響起,伊麗莎白的歌聲緊跟而至,可謂是信手拈來、遊刃有餘。

一曲結束,自然是換來了滿堂喝彩。

“獻醜了,”瑪麗對賓利小姐說道,“你在城裏的私立學校讀過書,小姐,想必見識過不少一流的演奏。”

賓利小姐揚了揚頭,評價道:“但瑪麗小姐的彈琴技藝卻一點不比讀過書的小姐們差,你說呢,達西先生”

“是這樣沒錯。”

達西還是一副若無其事的樣子:“但我認爲,倘若沒有伊麗莎白小姐的歌聲,再美妙的演奏也顯得形影單隻。”

“那再好不過了。”

賓利小姐故意笑道,她擺出了一副我很理解你的姿態對達西先生繼續開口:“既然兩位班納特小姐爲我們帶來了如此精彩的彈奏與歌聲,爲了表示感謝,不如由你請瑪麗小姐跳一支舞吧,達西先生。”

瑪麗:

什麼情況

這一轉折,搞得瑪麗頓時有些茫然。她看着言笑晏晏的賓利小姐,有點摸不清她有什麼打算。

恨不得整個朗伯恩地區的人都知道,瑪麗班納特小姐不善跳舞,長得也不漂亮,因而在舞會上常常坐一晚上冷板凳。

爲了避免再發生類似尷尬的事情,這次盧卡斯邀請賓客,瑪麗壓根沒有前去大廳的意思。而大家也非常清楚,達西先生是一名目中無人、看不上在座任何女士的傲慢男性,他不可能和瑪麗跳舞的。

她這是哪裏得罪了賓利小姐,非得要這麼羞辱自己啊

不過好在,瑪麗腦子轉的很快。

有剛剛的善意提醒在先,想來達西先生也不會當場回絕,否了瑪麗的面子。她笑吟吟搶先開口:“要說感謝,就感謝我一個人嗎伊麗莎白也唱歌了呀,你說該怎麼辦纔好,賓利小姐。”

“這”賓利小姐

眨了眨眼,一時沒反應過來。

“我並不擅長跳舞,”瑪麗落落大方地說,“不如就請達西先生向伊麗莎白邀一支舞吧,就當感謝了我們兩個,如何”

伊麗莎白立刻瞪了瑪麗一眼。

她的意思很明白:伊麗莎白纔不要和達西跳舞呢

但瑪麗知道伊麗莎白的軟肋,她這位自尊心強烈的二姐向來喫軟不喫硬,所以瑪麗偷偷地拽了拽伊麗莎白的衣袖,可憐巴巴地小聲哀求道:“好莉齊,你就幫幫我,誰知道我怎麼得罪了賓利小姐,她誠心讓我下不來臺。”

好吧,伊麗莎白也是位冰雪聰明的姑娘,在她看來賓利小姐的這番突然邀約,確實有點讓瑪麗下不來臺的意思。

她討厭達西沒錯,但也不能眼睜睜看着自家妹妹被欺負不是

“我想,”她冷淡地說,“達西先生是不會想要和我跳舞的。”

“正相反。”

達西先生已然走到了伊麗莎白麪前:“我確有此意,想請你跳一支舞,伊麗莎白小姐。”

站在一旁的瑪麗長舒口氣。

這不是很簡單的事情嘛她甚至在達西先生轉身前鼓勵性地對着他笑了笑抓緊趁着這個機會向伊麗莎白誠懇道歉纔是,別讓初次見面的誤會繼續加深啦。

成功避免了尷尬的舞會環節,瑪麗輕鬆快活地度過了今晚的聚會。

儘管在大部分人眼裏看來,姿色平平的瑪麗班納特小姐又坐了一晚上冷板凳,沒人邀約跳舞,只得坐在鋼琴前奮力表現,顯得格外可憐。

可瑪麗巴不得沒人搭理她呢。

直到聚會結束後,達西先生纔再次攔住了準備同姐姐們一起離開的瑪麗。

高大的紳士佇立在她的面前,平靜但也誠懇地開口:“感謝你能給我向你的姐姐道歉的機會,瑪麗小姐。”

“伊麗莎白是我的姐姐,”瑪麗迴應,“我理應捍衛她的尊嚴。”

達西先生贊同地點了點頭。

他有一位年輕的妹妹,自然是深諳瑪麗這番話完全發自真心。經歷了此事,他倒是對這位粗魯妄爲的班納特三小姐改觀了不少。

人可以枉顧禮儀和傳統,就如同他認識的那位福爾摩斯先生一樣。但是不可以沒有赤誠的心。

“我知道你對梅里頓的那位小偷格外上心,瑪麗小姐,”於是達西先生說,“爲了表示感謝,我可以將我同賓利的進一步調查告訴你。”

瑪麗雙眼猛然亮了起來。

“小杰弗裏確實是受人指使的,對嗎”她問。

“是的。”

顧不得達西先生訝異的神情,瑪麗沉重地嘆息一聲:“我就知道,如果沒人唆使,初犯不太可能上來就挑戰如此高難度的偷盜是誰”

“暫且不知道,只是小杰弗裏的母親說,那天有一位外鄉人請他喝了一杯酒。”

“在梅里頓”

“是的。”

瑪麗的心緒週轉,頓時有了主意。

“我知道了,謝謝你先生,”她誠懇地說,“祝你有個愉快的一天。”

說着她急忙追上了等待自己的伊麗莎白,後者自然是見到了達西先生攔住瑪麗的行爲,她還是滿臉的不高興:“我就知道,不該和他跳舞的。”

哎,不是都道歉了嗎看達西先生的神情還挺高興的啊,這是怎麼回事。

瑪麗茫然地眨了眨眼:“發生了什麼”

“他竟然對我說,”伊麗莎白憤憤地開口,“說現在我有機會和他跳舞了老天在上,這世界上怎麼會存在如此傲慢無禮討人厭的傢伙”

“”

蒼天啊,瑪麗徹底無語了。她真不該高看直男的情商的

“我也很詫異,”她說,“你同伊麗莎白說了什麼,達西先生我覺得你請她跳舞之後,她反而更生氣了。”

達西先生蹙眉。

“我只是說,”他轉述道,“初次見面的冷落是我不對,我願意用一支舞來補償。”

“”

平心而論,聽起來也沒那麼過分啊。

不過這句話確實可以從兩方面理解:要麼是他意識到了錯誤,誠心要來補償;要麼就是達西生性高傲,察覺出伊麗莎白不喜歡他後,反而藉此羞辱她。

然而,鑑於伊麗莎白已經把達西先生歸結到了“傲慢無禮”一列中,那她自然是照着糟糕的方向理解了。

這可不怪伊麗莎白,誰叫達西先生一開始就是做錯了呀,換誰都會覺得他說什麼一支舞的補償,是在出言嘲諷來着。

這本不是大事,不過

瑪麗的眼神在達西先生的臉上一轉。

回想起他在原著裏先是拆散簡和賓利先生,直言二人階級懸殊,之後又自己控制不住感情向伊麗莎白告白,想想瑪麗就覺得好笑。

這達西先生也是真香患者啊

她覺得這種沒有必要的折騰,還是能少就少爲好。

“先生,”瑪麗大大方方地開口,“這裏沒有別人,我就直接問啦,你如此在乎伊麗莎白如何看待你,是否是對我的姐姐心生好感哪怕是一點點”

達西有些驚訝,大概是沒料到一位未婚小姐會直截了當地把這種話問出口吧。

但是瑪麗班納特這位未婚小姐,已經做出不少讓達西匪夷所思的事情了,因而他也沒有繼續糾結,而是平靜地說:“有一點查爾斯倒是說對了。”

瑪麗:“嗯賓利先生說我什麼了。”

達西:“恕我冒昧,小姐,你生爲一名淑女着實可惜。”

瑪麗:“”

這不就是拐着彎損她沒女人味嗎

但這句話的殺傷力可沒有“你配不上歇洛克”大。維多利亞時期的女人味,沒有就沒有吧。瑪麗並不覺得成爲一名合格的淑女是件好事。

她不想被困在鄉下,不想做哪位紳士身邊,一個既要操持家庭又得端莊好看的花瓶。

因而瑪麗完全無所謂:“你還沒有回答我的問題,先生。你是對伊麗莎白僅僅是心存愛慕,還是想娶她”

達西不動聲色:“有什麼區別”

在這個時代,確實沒有太大的區別。

上一章 下一章

足跡 目錄 編輯本章 報錯

隨機推薦: 現實Online僞神筆錄愛上你,在劫難逃空間農女:將軍賴上我鄰居姐姐的幼馴染不完美的愛情尋道問仙途通房嬌妾盛小夏準備三嫁